Prix public : 23,00 €
Outre qu'il vit ses langues en poésie, Giovanni Dotoli fait partie de ces rares artistes qui mettent du savoir dans leur chant, et du chant, du charme (Carmen), dans le savoir intime qu'ils livrent au lecteur. Je songe à Mallarmé, à Valéry. Le propre du poète, qu'il écrive en vers réguliers, en vers libres ou en prose, est de proposer par chaque oeuvre, si brève soit-elle, un visage de sa langue qui soit digne d'en faire un monde signifiant, quasiment une langue nouvelle. Je suis frappé, en parcourant cette abondance de textes, par une harmonie qui fait résonner ces deux sphères célestes, la langue de Pétrarque et de Leopardi, celle de La Fontaine et de Rimbaud. Autant de poètes, autant de langues : deux orchestres, en vérité, pour un miracle, transformer les mots de la banalité sociale en messages d'espoir pour un nouveau langage, peut-être pour un monde nouveau. La poésie, presque intraduisible, est elle-même traduction, et peu de poètes en témoignent autant que Dotoli. Traduire, conduire à travers, aller plus loin, au-delà.Celeste Boccuzzi est titulaire d'un Doctorat de troisième cycle en linguistique française et d'une bourse de recherche à l'Université de Bari. Elle est spécialiste des liens entre le français et l'anglais, des dictionnaires et de la définition. Eric Jacobée-Sivry est poète, novelliste, critique littéraire, essayiste, professeur de lettres et directeur des Editions D'Ici et D'Ailleurs. Auteur de nombreux volumes, il est à l'origine de l'intuitisme et du groupe intuitiste et dirige la revue Intuitions . Mario Selvaggio est chercheur en Littérature française à l'Université de Cagliari, Spécialiste de la littérature francophone canadienne et maghrébine, il s'est occupé de Gaston Miron et de Tahar Ben-Jelloun et dirige la collection Poèmes sans frontières .