Prix public : 41,15 €
Hésiode fut l’un des poètes grecs classiques les plus renommés à la Renaissance, notamment en tant qu’auteur des Opera et dies (Les travaux et les jours), poème didactique et moralisateur dans lequel les idéaux de l’Humanisme ont trouvé leur reflet. Un jeune étudiant et poète romain, Nicolaus de Valle (1444-1473), traduisit en vers latins le poème de l’aède d’Ascra, alors qu’il était âgé d’à peine 18 ans. Les prototypographes allemands Conrad Sweynheym et Arnold Pannartz en publièrent l’editio princeps à Rome vers 1471 ; il s’agit de la première traduction des Opera et dies transmise par la toute récente imprimerie. Ce fut le début d’une riche tradition textuelle qui se prolongeât sans interruption jusqu’aux dernières années du XVIe siècle. Cet ouvrage examine les aspects philologiques contribuant à interpréter et à contextualiser la traduction de Nicolaus de Valle. Suivant les principes de la critique textuelle classique, il offre une description minutieuse des témoins textuels de l’œuvre et des résultats de leur collation.