Prix public : 26,35 €
Les trois ensembles : proverbes, dictons et comparaisons stéréotypées découlent d’une même source : la sagesse populaire véhiculée oralement. C’est dans cet esprit qu’ils ont été réunis ici afi n de faire connaître aux francophones cette partie de la littérature d’un petit pays : la Macédoine. À la fi n de la Seconde Guerre mondiale (1941-1945), la Macédoine est reconnue comme l’une des six républiques de l’ancienne Yougoslavie. Après l’éclatement de cette dernière, la Macédoine proclame son indépendance. Comme la Slovénie, la Macédoine ne compte actuellement qu’un peu plus de deux millions d’habitants et autant hors des frontières avec les minorités macédoniennes en Grèce, Bulgarie, Serbie et les diasporas en Australie, Canada, Suède, Pologne, Allemagne, France… Le titre de cet ouvrage « Proverbes de Macédoine » a été choisi pour présenter les proverbes qui existent, circulent et sont utilisés par ses habitants. Ils sont exprimés dans la langue offi cielle du pays : le macédonien. En plus des proverbes autochtones, il a paru intéressant à l’auteur de citer parfois pour comparaison des proverbes balkaniques (grec, bulgares, serbes), plus largement européens, mais aussi turcs, arabes, chinois et autres. Cet ouvrage a nécessité plusieurs années de travail. Il est le résultat d’une recherche faite à partir de cinq recueils publiés après la dernière guerre mondiale dans leur pays d’origine : la Macédoine. Jordanka Foulon-Hristova, a été responsable de l’enseignement du macédonien à l’INALCO (Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales à Paris). Elle est l’auteur des ouvrages : - Les modes de narrations en macédonien, Éditions L’Asiathèque Langues du monde - Grammaire pratique du macédonien, Éditions L’Asiathèque Langues du monde - Macédonien express, Éditions du Dauphin