Prix public : 15,00 €
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"> <head> <meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"> <meta name=ProgId content=Word.Document> <meta name=Generator content="Microsoft Word 9"> <meta name=Originator content="Microsoft Word 9"> <title></title> <style> </style> </head> <body><p>« Les écrivains, disait Freud, sont de précieux alliés et il faut placer bien haut leur témoignage, car ils connaissent d’ordinaire une foule de choses entre le ciel et la terre, dont notre sagesse d’école n’a pas encore la moindre idée. Ils nous devancent beaucoup, nous autres hommes ordinaires, notamment en matière de psychologie, parce qu’ils puisent là à des sources que nous n’avons pas encore explorées pour la science ». La collection PO&PSY se propose de faciliter l’accès à des œuvres poétiques qui traduisent « une sensibilité à l’immédiat, à l’intime, à l’obscur [et permettent] de rapprocher la pure intériorité de la pure extériorité afin que se rassemble ce que nous ne cessons de diviser en étant là » (Rilke), sans limitation d’époque ni de lieu, privilégiant des formes ou des anthologies brèves dans la seule exigence de la qualité des textes et de leur présentation.
ISSA (1763-1827) : venant après les deux maîtres incontestés du haïku que furent Matsuo Basho et Yosa Buson, Issa donne à cette forme poétique de nouvelles lettres de noblesse littéraire : il en étend le registre à des aspects de la vie quotidienne qui en étaient exclus et même censurés jusque-là, et fait intervenir, dans sa composition, toute la palette des sentiments humains où domine l’humour. Même s’il porte très haut l’expression d’un mode d’existence et de pensée marqué par ses lieu et temps, il s’impose, par son authenticité même, comme le poète d’une humanité en laquelle tout un chacun, quelles que soient son origine et son époque, ne peut que se reconnaître.
Choix de haïku traduits du japonais par Danièle Faugeras et Pascale Janot</p></body></html>