Prix public : 47,00 €
Lorsque je publiai en 1977 une version du Ramakerti – ou Ramayana khmer –, je lui donnai le numéro « I » pour des raisons toutes pratiques. Comme elle était antérieurement connue grâce aux éditions de l’Institut Bouddhique de Phnom Penh (I.B.), beaucoup la nommaient « Ramakerti de l’Institut Bouddhique » (RIB), appellation logique mais non dépourvue d’ambiguïté. En effet, l’I.B. a publié un ensemble de fascicules, numérotés d’après les liasses de manuscrits :- de 1 à 10, et- de 75 à 80L’analyse linguistique de cet ensemble m’a révélé qu’il ne formait pas un tout homogène. En d’autres termes, ce qu’on nommait « Ramakerti de l’Institut Bouddhique » comporte deux versions du Ramakerti différentes, qu’il nous incombait alors de séparer en vue de les décrire…Avant-proposAbréviationsIntroductionTexte khmerTraductionCondensé en anglaisBibliographieVocabulaire choisiTable onomastiqueIndex généralIllustrations