Prix public : 12,00 €
Rendre le droit avec justesse: telle est la tche du lgislateur dun droit plurilingue. Mais comment sexprimer en langues diffrentes quand chacune doit transmettre exactement le mme message normatif lorsque les cultures juridiques et les formes rdactionnelles du droit, portes par ces langues, divergent souvent nettement? Face cette situation difficile, on a recours diffrentes stratgies lgistiques. LUnion europenne et le Canada, qui ont adopt des mthodes opposes de production des textes lgislatifs, se prsentent comme les sujets idaux dune tude comparative. En puisant dans la culture linguistique, dans la philosophie du langage et dans la thorie du droit, cet ouvrage jette un nouveau regard non seulement sur le droit plurilingue mais galement parce que lcriture de la loi est un problme universel sur le droit positif contemporain dans son ensemble. Cette tude intressera donc non seulement le milieu de la traduction et de la linguistique juridiques, mais tout juriste, quil soit plurilingue ou non.