EAN13
9782875622679
Éditeur
Presses Universitaires de Liège
Date de publication
15 avril 2021
Collection
Collection Truchements
Nombre de pages
179
Dimensions
16 x 3,3 cm
Poids
372 g
Langue
fre

Langues Et Rapports De Force, Les Enjeux Politiques De La Traduction

Letawe Celine, Pagno

Presses Universitaires de Liège

Prix public : 15,00 €

Égalité de droits, ouverture à la différence – deux exigences trop souvent bafouées dans les relations entre communautés culturelles, mais aussi entre les langues dans lesquelles ces cultures diverses s'enracinent. Mais si parler la langue de l’autre, lorsqu’elle est dominante, peut être «acte d’allégeance et de soumission» (Amin Maalouf), la situation est plus complexe lorsqu’il s’agit de traduction. C’est cette complexité qu’abordent, sous différents angles, dans différents contextes et différentes combinaisons de langues, les dix chapitres de ce volume. Rédigés tantôt en français tantôt en anglais (deux langues dominantes), certains textes développent des considérations théoriques; d’autres explorent les contraintes institutionnelles; d’autres encore commentent les astuces dont font preuve traductrices et traducteurs pour retrouver dans la langue cible la présence d’une langue ou d’une variété linguistique minorisée dans leur texte source. Tous «déploient, autant sur le plan théorique que critique, des expériences traductives et des réflexions traductologiques où l’une des langues de travail détient le statut de langue coloniale, impériale ou hégémonique. C’est au sein du rapport de forces instauré par cette coprésence des langues qu’opère la traduction, soit pour masquer le conflit, soit pour, au contraire, le mettre en évidence.» (1363)
Trouver ou

Offres