EAN13
9782878542318
Éditeur
Presses Sorbonne Nouvelle
Date de publication
1 janvier 2002
Collection
CENTRE D'ETUDES
Série
Seuils de l'oeuvre dans le texte médiéval
Nombre de pages
256
Dimensions
21,2 x 15,1 x 1,7 cm
Poids
388 g
Langue
fre

Seuils De L'Oeuvre Dans Le Texte Médiéval, I, Seuils De L'Œuvre Dans Le Texte Médiéval

Laurence Harf-Lancner, Emmanuèle Baumgartner

Presses Sorbonne Nouvelle

Prix public : 19,00 €

Vers le milieu du 12e siècle, certains parmi les clercs liés aux seigneureries de l'Ouest de la France et aux cours anglo-normandes traduisent en français (“roman”) des chroniques historiques (une histoire sur les ducs Normandie par Wace) et des textes de l'Antiquité classique (L'énéide, des extraits des Métamorphoses...) Ces écrivains, aux traductions si vulgaires pour leurs pairs et si appréciées par le lecteur, mettent simplement en œuvre ce que leur patron leur ont demandé. Toutefois, nombre d'entre eux justifient leur choix de traduction et reprennent la tradition du prologue, espace au seuil du roman (ou de la chronique) qu'ils consacrent à l'œuvre (la situer, la caractériser...) et à eux-mêmes (leurs compétences, leur travaux...) La figure la plus novatrice de l'écrivain en ce 12e siècle est Chrétien de Troyes : il signe dans le prologue toutes ses œuvres et leur donne un titre. À partir de romans et de chroniques du 12e et 13e siècles, les contributions de l'ouvrage examinent le seuil de ces textes. Après une étude de typologie des prologues, les contributions montrent comment fonctionne l'entrée en texte et sa clôture pour des œuvres avec et sans prologue ; comment les œuvres, les auteurs ou les remanieurs se présentent au lecteur ; enfin, elles analysent le statut de l'écrivain et de son évolution à l'intérieur d'une même production.
Trouver ou

Offres