Prix public : 23,00 €
Si l'histoire a souvent mis face à face la Russie et l'Allemagne, cela n'a pas empêché l'établissement d'échanges culturels étroits et féconds entre les deux sociétés. C'est la littérature qui rapproche et réunit les auteurs étudiés dans le volume ; et c'est au nom de ce patrimoine commun que l'on peut parler “d'affinités électives” entre les deux littératures. Jeu avec le texte (ses constituants, ses personnages, ses métaphores) ou jeu autour du texte (son statut ou le nom de son auteur), citation, référence, allusion, plagiat ou hommage, le volume offre une vaste palette de possibilités intertextuelles. Trois cas de figures se dégagent avec plus de netteté : le premier consiste à reprendre un mythe ou un substrat de pensée qui, inséré dans son contexte d'accueil, prend une tout autre résonance ; le second consiste à emprunter certains éléments ponctuels ; et le troisième élément consiste dans des affinités plus diffuses, pour lesquelles il est difficile d'apporter la preuve d'une influence positive, mais où les parallèles sont souvent les plus frappants. Les auteurs étudiés sont : Andreas-Salomé, Biély, Canetti, Cervantes, Claudius, Doderer, Dostoïevski, Freud, Gladkov, Goethe, Gogol, Gontcharov, Grine, Kafka, Khlebnikov, Lounatcharski, Thomas Mann, Heiner Müller, Nietzsche, Rilke, Sacher-Masoch, Tourguéniev, Tsvetaeva, E.T.A. Hoffmann et Zochtchenko.